Și uite așa, am început călătoria noastră tocmai cu un scriitor american, dar nu puteam lăsa deoparte o asemenea minunăție de carte!
Povestea proiectului 44 de cărți din 44 de țări: aici

Această carte nu este doar despre ceea ce este.
Valoarea ei nu stă în faptul că vorbește de Marie-Laure, o fetiță oarbă de origine franceză prinsă în Saint-Malo în timpul bombardamentelor.
Valoarea ei nu e dată nici de existența tânărului Werner luptând pentru o Germanie nazistă, chiar dacă luptele lui interioare îmbracă atât de bine narațiunea.
Și, de asemenea, valoarea cărții nu e dată nici de povestea cu ușor iz de suspans legată de diamantul rar pe urma căruia se află colonelul german Von Rumpel.
Valoarea cărții nu reiese doar din faptele prezentate.
Este suma părților sale și încă ceva mai mult. Puterea e dată de ceva ce se află sub toate acestea, un fel de sevă ce ține toată acțiunea în viață, ce o hrănește și îi dă putere. Un izvor se află sub literele sale, un izvor de conștientizări, de stări, de înțelesuri.

Vinovat să fie oare limbajul liric, absolut superb al lui Anthony Doerr? Capacitatea sa specială de a te transporta exact acolo, în realitatea prezentată? Senzații, sunete, mirosuri. Simți pe piele cuvintele lui, îți șuieră în urechi, au gust și câteodată miros a fum. O lumină nevăzută hrănește frumusețea acestei cărți.
*
SUA (1) – Toată lumina pe care nu o putem vedea – Anthony Doerr, Traducerea din engleză și note Iulia Gorzo, Editura Humanitas Fiction, 2016, 2019
Am scris cu drag o prezentare mai amănunțită acestei cărți: Recenzie.
Ne îndreptăm acum spre alte țărmuri!😊
Care zici că e următoarea țară?
Spor la citit și la descoperit,
Andra 🌸
Text: Andra Staicu Facebook: casadincuvinte Instagram: casa_din_cuvinte Acest blog este protejat de Legea Drepturilor de Autor. Preluarea pentru uz personal sau comercial a textelor se poate face numai cu acordul scris al autorului și menționarea sursei prin link.
Leave a Reply